國學(xué)大典的主張為何充滿張力且近在眉睫
文丨政能亮特約評論員 戴禮
“泱泱中華,歷史悠久,文明博大。中華民族在幾千年歷史中創(chuàng)造和延續(xù)的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,是中華民族的根和魂?!薄拔幕且粋€(gè)國家、一個(gè)民族的靈魂。文化興國運(yùn)興,文化強(qiáng)民族強(qiáng)”。十八大以來,習(xí)近平總書記多次闡釋中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是中華民族的根與魂,是最深厚的國家文化軟實(shí)力。
近年來,從深入實(shí)施中華文明探源工程等重大工程,到中辦、國辦《關(guān)于實(shí)施中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展工程的意見》首次以中央文件形式推動(dòng)延續(xù)中華文脈、傳承文化基因,再到《中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展工程“十四五”重點(diǎn)項(xiàng)目規(guī)劃》繪就傳承發(fā)展工作藍(lán)圖……堅(jiān)持創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展,文脈傳承弦歌不輟,進(jìn)入了全面實(shí)施、推進(jìn)階段。
2022年8月7日,由鳳凰網(wǎng)主辦的“致敬國學(xué):第五屆華人國學(xué)大典”,在中國道教圣地、世界文化遺產(chǎn)武當(dāng)山舉辦首場高峰論壇,主題為“論道武當(dāng):傳統(tǒng)文化與健康生活”,聚焦于中華傳統(tǒng)養(yǎng)生智慧在當(dāng)代的生活化與市場化。華人國學(xué)大典的宗旨是:致敬國學(xué),繼承創(chuàng)新,文明互鑒,重建斯文。國學(xué)大典的舊主張與新問題,為什么依然充滿張力且近在眉睫?
兩創(chuàng):為什么要“活起來”
在中國傳統(tǒng)文化中,“新”是一個(gè)重要的哲學(xué)命題,也是中華文明不斷演進(jìn)的心理動(dòng)因。早在商湯時(shí)代,就有“茍日新,日日新,又日新”的盤銘。國學(xué)典籍《易傳·系辭上》也從天人合一的哲學(xué)角度提出:“富有之謂大業(yè),日新之謂盛德,生生之謂易?!薄吨芤住返谒氖咆浴案镓浴?,“革”的意思是“去故”,第五十卦“鼎卦”,“鼎”的意思是“取新”。成語“革故鼎新”由此而來。
近年來,文化日漸昌明,國學(xué)也再度升溫。而實(shí)現(xiàn)國學(xué)于當(dāng)代的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展,也是題中應(yīng)有之義。
時(shí)下談國學(xué),顯然不能局限于儒學(xué)和儒家,而應(yīng)該以更寬廣的視野看待儒家與不同流派之間的關(guān)聯(lián)以及各自的理論意義。中國人口眾多,地域廣袤,歷史悠久,對國學(xué)的進(jìn)一步研究,不僅應(yīng)從時(shí)間維度上審視不同時(shí)代的“時(shí)差”,還應(yīng)從空間維度上,審視不同區(qū)域的“域差”與互動(dòng),這樣方能觸摸國學(xué)完整而客觀的圖景。
當(dāng)前,多學(xué)科交叉和跨學(xué)科的融合正在成為推動(dòng)學(xué)術(shù)研究的重要路徑與方法。而國學(xué)天生就是交叉學(xué)科。國學(xué)知識(shí)的生產(chǎn),理應(yīng)是集成式創(chuàng)新,整合相關(guān)學(xué)科的材料、數(shù)據(jù)、理論、方法,并優(yōu)化學(xué)術(shù)傳統(tǒng)延續(xù)與創(chuàng)新的機(jī)制。時(shí)下的國學(xué)專業(yè)人才,有必要熔古鑄今,以跨學(xué)科視閾合理有序地構(gòu)建自己的知識(shí)體系。舉例來說,若要透徹研究秦的“書同文”政策,就需探賾索隱,鉤沉爬梳,綜合文獻(xiàn)學(xué)、漢字學(xué)、漢字信息學(xué)、中國古代史等多學(xué)科知識(shí)。
如果說“一切歷史都是當(dāng)代史”,那么,“一切國學(xué)也都是當(dāng)代學(xué)”。國學(xué)既要薪火相傳、代代守護(hù),也要與時(shí)偕行、關(guān)照當(dāng)下。可喜的是,中國人的不少思維方式,有適應(yīng)現(xiàn)代乃至后現(xiàn)代社會(huì)之處。這些中國思維的特色仍然有再詮釋的價(jià)值,以資連接當(dāng)下乃至后世的生活。
舉例來說,“人禽之辨”(旨在強(qiáng)調(diào)人有善性而禽獸沒有)是國學(xué)的一個(gè)重要內(nèi)容。以古人“人禽之辨”的方式,也可體悟近年來的“人機(jī)之辨”。就能力或技能而言, 人工智能(即人造的智能,也就是機(jī)器具有的智能),在很多方面要比人強(qiáng)太多了。人們有理由相信,汲取古人的智識(shí),人類與人工智能機(jī)器的和諧合作,進(jìn)行鑿空的創(chuàng)新,將大大增強(qiáng)人類認(rèn)識(shí)世界和改造世界的能力,為人類帶來巨大的進(jìn)步和幸福。
互鑒:“合攏來”的基本原則
“和羹之美,在于合異?!比祟愇拿鞯幕▓@之所以百花齊放,正是由于對不同文明多樣性的體認(rèn)與尊重。堅(jiān)持交流互鑒,是建設(shè)一個(gè)開放包容的世界的必由之路。
在古代,無論是遣隋遣唐使大批來華,還是法顯、玄奘西行取經(jīng),都是中外文明交流互鑒的生動(dòng)事例。
交流互鑒,顯然是雙向的。交流的前提,須摒棄抱殘守缺、自負(fù)自滿、“唯我獨(dú)尊”“只此一家,別無分店”的自我封閉心態(tài);交流的過程,是尋求共通之處,取長補(bǔ)短,采擷異域思想文化的長處、優(yōu)點(diǎn)和精華;交流的結(jié)果,是多種文明互相交融、共同發(fā)展,以形成全球多元文明高度繁榮的新局面。
在本屆“致敬國學(xué):第五屆華人國學(xué)大典”上,文明互鑒一詞,引發(fā)與會(huì)人士的熱議,正是基于對文明交流互鑒規(guī)律的把握,對當(dāng)今世界共同面臨的文明發(fā)展問題的思考。
文化因差異求理解,因交流尋突破,因互鑒謀發(fā)展。國學(xué)要持盈保泰,在觀念層面,能體認(rèn)多元文明共生共存;在組織層面,仍能保持其主體性乃至增強(qiáng)社會(huì)文化主體性;在事物層面,須能互通有無,結(jié)合自身的“武功秘笈”并糅合他者的“運(yùn)動(dòng)體系”,從而編創(chuàng)出新的“絕招”。
“學(xué)無新舊也,無中西也,無有用無用也。凡立此名者,均不學(xué)之徒。即學(xué)焉,而未嘗知學(xué)者也?!?12年前,王國維在《國學(xué)叢刊序》的這句話,迄今仍熠熠生輝。未來,可加強(qiáng)比較研究,為人類歷史找出一些重要的研究課題。
試舉一例:提起文官,很多人首先會(huì)想到以英國為代表的“通才”(Generalists)結(jié)構(gòu)和以美國為典型的“專才”(Specialists)結(jié)構(gòu)。實(shí)際上,這些理論與實(shí)踐發(fā)軔于中國先秦時(shí)代。彼時(shí),中國文官制度的雛形漸顯。而英國是西方最早接觸古代中國的科舉制度的國家之一,也是受科舉制度影響最深的國家之一。
中國的文化與歐美的文化完全可以有機(jī)地熔鑄為一體,其中既無主從之分,也不必有內(nèi)外之隔。從時(shí)間的維度看,一件史實(shí)或事實(shí)的前因在此,后果在彼。嘗試踐行太史公“天人之際”與“古今之變”的工作,顯然不能將文明約束在一個(gè)民族與一種文化的框架內(nèi)。
重塑:“走出去”的底氣何在
安頓身心性命、兼濟(jì)家國天下的中華大智慧,不僅是中國人民的寶貴遺產(chǎn),也是全人類的精神財(cái)富。而讓中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化走出去,并進(jìn)入國外的主流社會(huì),須注重實(shí)效。
100多年前,有一位學(xué)貫中西的人,苦心孤詣地向西方人翻譯《論語》《大學(xué)》和《中庸》這三部儒家經(jīng)典。此人就是辜鴻銘。因?yàn)槭鼙娛菤W美人,他在文中采用中西類比的形式。辜鴻銘說,周公相當(dāng)于《圣經(jīng)·舊約》當(dāng)中的摩西,堯、舜相當(dāng)于亞伯拉罕和以撒,齊桓公相當(dāng)于德國的威廉一世,管仲相當(dāng)于威廉一世的“鐵血宰相”俾斯麥。如此一來,講的人汪洋恣肆,讀的人非常享受。備受稱道的是,《論語》英譯本的副標(biāo)題,是“引用歌德和其他西方作家的話注釋的一種新的特別翻譯”(A NEW SPECIAL TRANSLATION,ILLUSTRATED WITH QUOTATIONS FROM GOETHE AND OTHER WRITERS)。
值得一提的是,辜鴻銘以英文發(fā)表的《中國學(xué)》,在當(dāng)年堪稱一篇國學(xué)宣言。他的著述《中國札記》《中國的牛津運(yùn)動(dòng)》《春秋大義》(即《中國人的精神》)等,也在西方引起轟動(dòng)。
“西方現(xiàn)在雖十分發(fā)達(dá),然而已趨于末路,積重難返,不能挽救。諸君當(dāng)知中國的前途絕不悲觀,中國固有之基礎(chǔ),最合世界新潮。大海對岸那邊有幾萬萬人,愁著物質(zhì)文明的破產(chǎn),哀哀欲絕地喊救命,等著我們來超拔他們?!边@番話,現(xiàn)在讀來或許有“隔世之感”,但不能否認(rèn)辜氏力圖超越中西方在彼此認(rèn)知方面的時(shí)代局限,尋求在更高階的文化及文明批判層面推動(dòng)人類文明演進(jìn)的努力。
在彼時(shí)中國積貧積弱的大背景下,辜氏孜孜矻矻鼓吹中國傳統(tǒng)文明、極力“花式碾壓”西方現(xiàn)代文明,不少西方賢達(dá)競相引述他的話并贊不絕口,也是一道奇觀。
100多年后,總結(jié)和復(fù)盤辜氏的“傳播要訣”,仍有必要:1、熟稔中外語言及文化,對其差異及各自優(yōu)劣諳熟于心;2、“到什么山上唱什么歌”,把握國外不同受眾的習(xí)慣和特點(diǎn),巧妙運(yùn)用多種多樣的“花式”翻譯策略,力求在思想上忠實(shí)原文、形式上靈活變通;3、把“曉之以理”和“動(dòng)之以情”結(jié)合起來;4、把“自己講”和“他人講”結(jié)合起來,使中國文化的道理與故事為國際社會(huì)所認(rèn)同。
辜氏關(guān)于中西文明差異的經(jīng)典論述,迄今尚無人能出其右??捎羞x擇地效法辜鴻銘自不待言,還應(yīng)實(shí)現(xiàn)從“官方主導(dǎo)”到“官民同臺(tái)”的主體轉(zhuǎn)型,巧妙利用新媒體,用互動(dòng)式的、具體細(xì)節(jié)的、生活化的、真情實(shí)感的、淺顯易懂的傳播方式代替單次的、事件儀式的、抽象宏大的、臉譜化的、佶屈聱牙的敘述模式,從而使中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化“飛入外國百姓家”,讓國外受眾了解中國人的操守、美感和志趣。
“人類最偉大的文明與最高雅的文化終于匯集在了我們大陸的兩端,即歐洲和位于地球另一端的Tschina(當(dāng)時(shí)‘中國’的讀音)猶如‘東方之歐洲’。這是命運(yùn)之神獨(dú)一無二的決定,其目的就是當(dāng)這兩個(gè)文明程度最高和相隔最遠(yuǎn)的民族攜起手來的時(shí)候,也會(huì)把它們兩者之間的所有民族都帶入一種更為合乎理性的生活。”1697年,德國“百科全書式”學(xué)者萊布尼茨在《中國近事》一書中這樣寫道?!叭A粉”萊布尼茨還發(fā)現(xiàn),自己創(chuàng)造的二進(jìn)制算術(shù)與中國《易經(jīng)》中六十四卦圖存在一一對應(yīng)關(guān)系。
由此顯見,東西方文化并非鑿枘不入,而是可以穿越時(shí)空,心有靈犀般聯(lián)結(jié)在一起。我者與他者,與其說是對立的,莫若說是融合的。古代人和現(xiàn)代人、中國人和西方人,其心理思維狀況,在很多情境下均是“心有靈犀一點(diǎn)通”,正所謂“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂”(語出錢鍾書《談藝錄》)。(作者戴禮系政邦智庫研究員)
免責(zé)聲明:
該文章僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),資料來源于網(wǎng)絡(luò),與本站無關(guān)。該文章內(nèi)容的完整性,及時(shí)性及真實(shí)性,本站不作任何保證或承諾,僅供讀者參考閱讀。